篇文章中,我

一般规定 

1.01的名字. 本组织根据印第安纳州的非营利性公司法成立. 它将被称为圣公会商会. 约瑟夫县公司. (legal name, hereinafter referred to as the “Chamber”; br和 name South Bend Regional Chamber). 

1.02年的目的. 商会的成立是为了贡献社区领导和促进圣. 约瑟夫县. 分庭应遵守所有当地法律, state 和 federal laws which apply to a non-profit organization as defined in section 501 (C) (6) of the Internal Revenue Code 和 the Indiana Not-For-Profit Corporation Act.

第二条

会员 

2.01资格. 任何人, 协会, 公司, 对商会宗旨感兴趣的合伙企业或信托均有资格申请成为会员. 

2.02申请及选举. 每位入会候选人须按为此目的而提供的表格提出申请. 申请人将成为会员(以下简称会员)
referred to as a “成员”) upon the 批准 of their respective applications by the 董事会 of 导演s (hereinafter referred to as the “董事会”; members of the 董事会 are
以下简称“董事”). 如果董事会授权工作人员审查会员申请, 它不受工作人员建议的约束. 

2.03会员资格终止. 

a. 辞职. 任何议员均可应书面要求辞职
给董事会. 

b. 未缴付会费. 任何会员自到期日起90天后仍未缴纳会费,将被开除, 除非有正当理由延长.
理事会应定期收到终止和取消会员资格的通知. 只有当期缴纳会费的会员才可行使
会员特权. 

c. 不当行为. 任何成员 may be expelled by vote of the 董事会 f或行为 unbecoming or prejudicial to the aims or reputation of the Chamber;

但应首先给予该成员通知和听证的机会. 

2.04投票. 每一成员有权在任何一次成员会议上投一票. 此项表决可由本人、代理人或经同意行使. 任何成员
可否提名个人在任何一次议员会议上代表议员投票. 

2.05荣誉会员. 任何个人在公共事务上的杰出表现,均为成为本会名誉会员的理由. 荣誉会员享有所有权利
会员享有除表决权以外的特权,并应免缴会费. 董事会可在任何一次董事会会议上授予或撤销名誉会员资格. 所有
年满七十岁并继续居住在圣. 约瑟夫县将自动成为荣誉会员. 

第三条

会议 

3.01年度会议. The annual 会议 of 成员 (hereinafter referred to as the “Annual Meeting”) shall be held either upon written call of the 主席 of the 董事会
(以下简称“主席”), 商会主席/首席执行官, 或者至少百分之十的会员. 而年会通常在
每年12月, it shall be held no later than the last business day of March following the close of the fiscal 一年 of the Chamber. 年会应是
于会议日期前最少十天寄交各会员. 年会应在圣. 印第安纳州约瑟夫县. 

3.02其他会议. 

a. 成员会议. 主席可在任何时候召集会员会议, 总统/首席执行官, 或根据书面申请百分之十(10%)
有良好信誉的议员. 通知 会议s of members (including the purpose of the 会议) shall be mailed to each 成员 at least ten days prior
参加这样的会议. 

b. 董事会议. 董事会会议可由主席召集, 总统/首席执行官, 或经至少三名董事书面申请. 通知
会议s (including the purpose of the 会议) shall be given to each 导演 at least five business days prior to the 会议. 紧急会议可以
called on lesser notice upon written application of a majority of the 执行委员会 or 总统/首席执行官. 

c. 委员会会议. 委员会会议可由主席随时召集, 总裁/首席执行官, 或者由委员会主席决定. 

3.03法定人数和投票. 

a. 成员. 出席已发出适当通知的会议的会员即构成法定人数. 多数成员的赞成票
出席会议的应是全体会员的行为. 

b. 董事会/执行委员会. At any 董事会 or 执行委员会 会议 one-half or greater attendance shall constitute a quorum necessary for the
业务交易. 出席任何会议的多数董事的行为即为董事会的行为. 多数行政长官的行为
委员会成员出席任何会议均为执行委员会的行为. 

3.04会议参与. 与会者可以下列方式出席定期会议或特别会议, 或者将会议进行到底, 使用任何通讯手段,使所有人
与会者可以在会议期间同时听到对方的声音. 以这种方式参加会议的人被视为亲自出席会议
会议. 

3.05放弃通知. 在董事会召开任何会议之前, 任何董事可, 以书面形式, 放弃会议通知, 放弃应被视为等同于给予
这样的通知. 任何董事出席会议或随后同意在会议上采取的行动均应, 就该董事而言, 构成对通知的放弃
会议的时间、地点和目的. 如果所有董事都出席董事会的任何会议, 无须通知,任何事务均可在该会议上处理. 

3.代替会议的行动. 董事会或其任何委员会要求或允许采取的任何行动, 根据任何法律规定, 公司章程
或者这些规章制度, 如所有董事或委员会成员均须, 单独或集体, 书面同意该行动. 这样的
书面同意或同意须与董事会会议记录一并存档. 经书面同意的行为具有与合同相同的效力
董事一致投票. Any certificate or other document filed under law which relates to action so taken shall state that the action was taken by unanimous
董事会或委员会不召开会议的书面同意, 本章程授权董事或委员会成员采取上述行动. 

第四条

董事会 

4.01董事会的组成. 分庭的治理和决策责任由董事会负责, 由谁来管理商会的资产, be
负责公司财务,指导公司事务. The membership of the 董事会 (each 导演 shall be entitled to vote) shall be composed of up to thirty (30) 导演s, 之一
谁将担任总裁/首席执行官. 

4.02董事提名. 不迟于每年9月30日, 主席应任命至少七人组成的提名委员会

商会成员企业. The Nominating Committee shall include the Chamber’s 主席-Elect who will serve as Nominating Committee chairperson. 

提名委员会可邀请会员推荐董事候选人的姓名. 大会应开会选出那些值得选举的人. By
每年11月1日, 提名委员会应向总裁/首席执行官提交候选人名单. 提名委员会也应提出建议
更换董事以填补董事会空缺. 

Each c和idate must be associated with an entity which is a 成员 和 must agree to accept the responsibility of a directorship. 董事任职不得超过九(9)人
consecutive 一年s with the exception of 主席 和 前任主席person who may serve twelve (12) consecutive 一年s on the 董事会. 期满后
一年, a former 导演 shall again be eligible for election 给董事会 in the same manner as a person who has not previously served. 

The 导演s shall be divided into three groups of up to nine (9) 导演s whose terms of office shall expire at different times; the 导演s in each group shall serve three-
任期一年或直至其继任者当选并获得资格为止. 此外,将选举三(3)名董事,任期一年. 

收到提名委员会的报告后, 总统/首席执行官 shall notify the 成员 by mail of the names of persons nominated as c和idates for 导演s,
该术语适用于每个被提名人和请愿权,如下所述. 

Additional names of c和idates for 导演s can be nominated by petition bearing the genuine signatures for at least forty (40) 成员. 该申请应向法院提出
总裁/首席执行官在被提名人名单发出通知后十五(15)天内. 执行委员会就…的合法性所作出的决定
请愿书是最终的. 

在指定期限内未提出申请的, the nominations shall be closed 和 the nominated slate of fifteen (15) c和idates shall be declared 当选 by the 董事会 at
其年度会议. 如有合法请愿者,应另行提出候选人, 所有候选人的姓名应按任期的字母顺序排列在选票上. 指令
会不会只投票给最多九(9)个三年任期的候选人和三(3)个一年任期的候选人. 主席/行政总裁须将此选票邮寄至所有至少15名议员
在年会前几天举行. 

The ballots shall be marked in accordance with instructions printed on the ballot 和 returned to the Chamber office within ten days. 主席应宣布会议结束
nine (9) three-一年 term c和idates 和 the three (3) one-一年 term c和idates with the greatest number of votes, 当选. 

4.03更换董事. The 董事会 shall elect 导演s to fill the remaining term of any vacancy created by the departure of a 导演 from the 董事会. 这样的选举
任期将于下次年度会议结束. 年会选出的所有董事应立即就职. 他们将一直任职,直到他们的继任者
是否有适当的选举和资格. 

4.04搬迁及空缺. 董事会可因董事不定期出席会议而将其免职, 未能履行指定的职责, 或行为
值得采取这种行动. 如果董事离开圣. 约瑟夫县地区或停止与作为会员的实体联系, 其董事职务应当
自动终止的日期,这样的移动或解除. 执行委员会将至少每年审查任何此类撤职的必要性. 

4.05执行委员会. 在董事会闭会期间,执行委员会应代表董事会行事, 但须就其行动向董事会负责. It
应由11名成员组成:主席、当选主席、总裁/首席执行官、
前任主席, 会计/财务椅子, 另外六名董事,必要时将被赋予个人责任. 新增的六名董事
执行委员会应由管理人员选举产生,定义如下. 

4.06赔偿. 每一位现任或曾任董事的人, 官, 分庭应赔偿分庭雇员或代理人的费用,并为其辩护
reasonably incurred in connection with the defense of any action in which that person is made or threatened to be made a party arising our of Chamber activities (except in
relation to matters as to which that person is adjudged to be liable for negligence or misconduct in the performance of duty to the Chamber). 该等赔偿不得
be deemed exclusive of any other rights to which those indemnifies may be entitled under any provisions of the 

公司章程、董事会决议或其他授权. 为任何诉讼辩护所产生的费用, 诉讼或程序, 民事或刑事, 可以由
分庭提前对此类诉讼进行最终处理, action or proceeding upon receipt of an undertaking on behalf of that person to repay the amount paid by the
如果最终应确定该人无权获得赔偿. 分庭有权确保适当的保险范围,如果
董事会认为这样做是适当的. 

第五条

军官 

5.01选举高级人员. 董事会应在下一年的年度会议上进行改组. 每年11月1日前,经提名委员会批准
主席还可以提名下列高级管理人员(以下简称高级管理人员), 总裁/首席执行官, 主席-Elect, 财务主席
前任主席. 管理人员将从董事中选举产生. 所有高级职员的任期为两年,或至选出其继任者为止. 

5.02民选官员. 

a. 主席. The 主席 shall serve as the chief 当选 officer of the Chamber 和 shall preside at all 会议s of the 成员, 董事会, 和
执行委员会. 

b. 当选主席或副主席. This officer shall exercise the powers 和 authority 和 perform the duties of the 主席 in the absence or
主席的残疾. 该官员应担任提名委员会主席. 

5.03总裁/首席执行官. 

总裁/首席执行官的选择. The 董事会 shall employ a 总裁/首席执行官 whose salary shall be fixed by the 官s other than 总统/首席执行官. 

总裁/首席执行官应: 

a. 做首席行政和执行官.

b. 担任董事会秘书, 原因通知, 议程, 及拟备董事会会议记录.
c. 担任主席的顾问,并提供主席要求的任何信息和报告.
d. 是董事会、执行委员会和所有委员会的无表决权成员.
e. 根据董事会的政策和规定,负责商会的行政管理工作.
f. 负责所有员工的聘用、监督和解聘.
g. 负责编制涵盖分庭所有活动的业务预算, 须经董事会批准.
h. 负责在批准的预算分配范围内的所有支出. 

5.04年合同. 董事会可授权分庭的任何官员或代理人, 除本附则所授权的人员外, 签订任何合同或
以分庭的名义并代表分庭执行和交付任何文书, 这种权力可以是一般的,也可以局限于特定的情况. 

文章第六

委员会、工作队和有关实体 

6.01委任及权限. 经董事会批准, the 主席 shall authorize all 委员会s that report directly 给董事会 和 with input from the 主席-Elect 和 总裁/首席执行官, 任命委员会主席. These 委员会 主席 appointments shall be at the will 和 pleasure of the 主席 和 shall serve
与任命主席的任期同时进行, 除非董事会批准一个不同的任期. 主席或总裁/首席执行官可以在任何时候
任命其他委员会或工作队执行分庭的宗旨. 

6.02权限限制. 没有任何官员采取行动, 导演, 员工, 成员, 委员会, 工作组或相关实体, 如下所述, 对…有约束力, or
构成…的表达, 执行分庭的政策,直至该政策经董事会核准或批准为止. 

6.03相关实体. 董事会可设立此种理事会, 附属公司, 任务部队, 或附属机构, 它认为处理分庭工作是明智的. 

董事会应授权和界定所有校董会的权力和职责, 附属公司及联营公司. 董事会应每年审查和批准所有活动
这些委员会提出的计划, 附属公司, 和子公司, 包括资金的收付. 执行委员会至少每年应
检讨各局的财务及活动, 附属公司, 有专门资金的商会小组, 子公司, 与商会分担费用的团体
according to memor和ums of underst和ing 和 groups from which the Chamber receives service payments according to management contracts (hereinafter, 集体,
“相关实体”). 

第七条

财务状况 

7.01基金. 支付给分庭的所有款项应存入一般业务基金. 本年度预算中未使用的资金将存入准备金账户. 

7.02年支出. 经理事会批准预算后, 总裁/首席执行官有权对《williamhill中文网》中规定的账户和费用进行支付
未经董事会额外批准的预算. 

7.03预算和财政年度. 在董事会选举后尽快, 执行委员会应通过新的预算并将其提交理事会
批准. 商会财政年度应于每年12月31日结束. 

7.04年度审核. The accounts of the Chamber shall be audited annually as of the close business on December 31 by a public accountant. 审计应提供给
随时向董事会汇报. 

7.05年键. The 总裁/首席执行官 和 such other 官s 和 staff as the 董事会 may designate shall be bonded by a sufficient fidelity bond in the amount set by the 董事会
由商会支付费用. 

第八条

杂项 

8.01解散. 分庭应仅将其资金用于实现本附则所规定的目标和宗旨, 该基金的任何部分不得受损, 或被
分发给各成员. 如果分庭解散,剩下的资金
应分配给一个或多个定期组织和合格的慈善机构, 教育, 科学或慈善组织,由董事会选出作为
IRS第501(c)(3)条定义. 

8.02修正案. 本附例可在任何定期或特别会议上经董事会三分之二(2/3)票通过予以修订, 提供会议通知包括
修订建议. 任何修订建议均应以书面形式提交董事会, 在会议召开前至少十(10)天提交
采取行动. 

1989年12月11日修订
一九九九年十月十八日
二零零九年十二月八日
2010年12月7日
2016年3月14日